La XIV Jornada MEDES reinvindica una comunicación efectiva entre médico y paciente

comunicación_médico_paciente

..Redacción.
La XIV Jornada MEDES “Lenguaje médico centrado en el paciente”, organizada por la Fundación Lilly en el marco de los Cursos de Verano de El Escorial. En este curso los profesionales médicos han aportado posibles soluciones para favorecer la comunicación efectiva entre médico y paciente.

La XIV Jornada MEDES se centra en favorecer la comunicación entre médico paciente

“Hoy en día es importante que la relación sea recíproca porque se ha demostrado que de su eficacia depende en buena medida la confianza del paciente con el médico y, con ella, el éxito terapéutico”, ha explicado Rafael Aleixandre, científico titular del Consejo Superior de Investigaciones Científicas y especialista en Documentación Médica por la Universitat de València.

En este sentido, el director de la Fundación Lilly, José Antonio Sacristán, ha puesto en valor la medicina centrada en el paciente. Asimismo, ha recordado que la humanización ha de estar presente en todos los ámbitos de la medicina. “Muchas veces pensamos que la humanización del sistema sanitario consiste en decorar las salas. Sin embargo, la humanización es mucho más, requiere cambios profundos, conceptuales y culturales. Estos cambios pasan fundamentalmente por escuchar y entender al paciente, comprenderle e incluso consolarle.  Las palabras en medicina son una parte fundamental”.

Bertha Gutiérrez Rodilla: “Hay profesionales que prefieren refugiarse en cualquier cosa antes que en hablar cara a cara”

Bertha Gutiérrez Rodilla, doctora en Medicina y licenciada en Filología Hispánica, asegura que el poder de la palabra en el ejercicio de la medicina “es inmenso”. El paciente sale más aliviado por como le habla el médico, que por las pautas de diagnóstico y tratamiento. “La pena es que muchos profesionales de la medicina no son conscientes de ello y prefieren refugiarse en las pruebas que realizan, en la pantalla del ordenador o en cualquier otra cosa antes que en hablar cara a cara con tranquilidad, sencillez y claridad con el paciente y sus familiares”.

Tal y como señala Rafael Aleixandre, la buena comunicación “debe establecerse por fases desde el primer contacto con un paciente. No es necesaria la misma actitud en una primera visita que en la prescripción del tratamiento”. En todo momento debe concurrir la motivación junto a un lenguaje verbal y corporal apropiado. Una comunicación basada en el interés por el paciente, la empatía y el conocimiento de su entorno personal y familiar. “Es necesario saber escuchar, ser franco en la mirada, mostrar comprensión y utilizar un lenguaje verbal basado en la persuasión, adaptado al nivel cultural del paciente y evitando los tecnicismos innecesarios”, añade.

Dr. Fernando A. Navarro: “Hablar más implica, explicar mejor, y preguntar mas lo cual genera empatía”

De la misma forma en que se intentan personalizar los tratamientos, el médico debe adaptar su lenguaje a las peculiaridades de cada paciente, a su nivel cultural, a su estado de ánimo y a sus expectativas. Y, como norma general, debería escuchar más y hablar más. El traductor médico, el Dr. Fernando A. Navarro asegura que “hablar más implica a menudo explicar mejor y preguntar más, lo cual genera empatía” asegura Navarro. “En todo acto médico intervienen al menos dos personas, y tan médico es el lenguaje que usa el facultativo como el que usa el paciente”. Así lo ha expuesto en la conferencia inaugural de la jornada: «Lenguaje médico, lenguaje de pacientes (también)».

El paciente debe ser capaz de transmitir su problema al médico, y éste debe poder interpretar y valorar correctamente la información recibida para, acto seguido, transmitir al paciente, en términos comprensibles, un juicio clínico sobre su problema y la solución al problema.  “Por último, el paciente debe ser capaz de entender las prescripciones médicas para llevarlas correctamente a la práctica”, señala este experto.

Bertha Gutiérrez: “En el momento actual, el lenguaje esta lleno de neologismos y palabras totalmente alejadas del español”

En este sentido, Bertha Gutiérrez asegura que en el lenguaje médico influyen las nuevas tecnologías. Estas tecnologías ayudan a que las palabras se alejen cada vez más de las que utilizamos en nuestra vida cotidiana, así como el peso que otras lenguas ejercen sobre él. “En el momento actual, el lenguaje está lleno de anglicismos y de términos y palabras mal formadas, incoherentes, totalmente alejadas del lenguaje médico en español”.

En caso de utilizar estos tecnicismos, se deben explicar y tener la seguridad de que se han entendido. Solo debe interrumpirse al paciente cuando sea necesario para conducir la entrevista hacia lo sustancial. Asimismo, las preguntas que se formulen deben dirigirse a identificar los problemas y a lograr un entendimiento. Esta experta señala también que el lenguaje corporal es una parte imprescindible de la comunicación médico-paciente, “por lo que debe procurar la empatía, que puede manifestarse mediante gestos y miradas sinceras que trasmitan una buena acogida, comprensión e interés por el paciente y por sus problemas de salud”.  

Noticias complementarias:

 

Opinión

Multimedia

Especiales

Atención primaria

Sanidad privada

iSanidadental

Anuario

Accede a iSanidad

Síguenos en